Localize Feature Requests

Enhanced Translation Review and Feedback Workflow
Feedback Summary: While reviewing translated content, it would be beneficial to have a feature similar to a checkbox that allows reviewers to identify and flag specific segments that require corrections. Additionally, the ability to attach messages and send the flagged content to the worker's profile and email would streamline the correction process. When a translator marks a task as "finished," there appears to be limited or no access to further edit the document. Proposed Feature: I recommend implementing the following feature to address these concerns: * Review and Correction Checkbox: Introduce a checkbox or a similar visual element alongside each translated segment, allowing reviewers to mark segments requiring corrections quickly. This could have a dropdown menu that summarises the issue with the segment (e.g. correct dialect and localised language, comprehension of the source text, consistency, accuracy, and punctuation…). * Add Message Functionality: Enable reviewers to attach a message or comment to any marked checkbox. This message would serve as additional context for the translator, explaining the reason for the correction and providing guidance on how to improve. * Send Feedback to Worker: Implement a "Send Feedback" button that, when clicked, compiles all the checked segments and their associated messages into a feedback package. This package would be sent to the worker's profile and email, ensuring they receive clear guidance on areas needing improvement. * Editable Status Post-Completion: Allow translators to revisit and edit their work even after marking a task as "finished." This ensures they can address the flagged segments and make necessary improvements based on the feedback received. * Acceptance/Rejection Criteria: Consider incorporating criteria for accepting or rejecting translations (dropdown menu with less than five options), encouraging translators to work consciously to provide high-quality translations and continually improve their skills. These criteria could be customisable by project managers or reviewers. Benefits: * Streamlined feedback process for reviewers and translators. * Clear communication between reviewers and translators. * Improved translation quality through collaborative refinement. * Enhanced translator experience with the ability to make post-completion edits. * Encouragement for translators to excel based on established criteria. Implementing these features will significantly enhance the efficiency and effectiveness of the translation review process within Localize. It will also empower translators to improve their skills and produce higher-quality translations continuously. Thank you for considering this feature request. I look forward to seeing these improvements in future updates and contributing to the success of your platform.
3
·
under review